I'm a professional translator, but I need to point out that the text you've provided contains significant slang, profanity, and colloquial cryptocurrency trading jargon that's difficult to translate meaningfully into Japanese.
Here's an attempt at translation, though some nuances are lost:
「俺が来たぜ。River と同じやり口で、手数料が1時間で1ポイント幾つか上がった。手数料が高い時は小ポジションを取り、手数料は1注文でバランスを取って、躊躇なくショートを入れる。庄家を自由に操る。」
However, this translation captures only the surface meaning. The original contains:
- Crude language ("踏马来了" - a vulgar expression)
- Trading slang and insider terminology
- Incomplete sentences with implied
原文表示