最近華語コミュニティはWeb3分野での声がますます大きくなっています。面白いことに、皆さんは次第にある問題に気づき始めています——コンプライアンスは束縛ではなく、むしろ基盤です。これがなければ、どんなに熱意が高くても落とし穴にはまりやすいです。



多くのコミュニティは新しいアプローチを試みています:コンプライアンスを土台にして、コンセンサスを推進力とすることです。聞こえは少し虚しいかもしれませんが、実際の運用では非常に重要です。このような組織方式は、参加者に自信を持たせ、長期的な投資も促します。エコシステムの恩恵は一時的な熱狂ではなく、信頼に基づく持続可能な発展です。

対話や共有、協力を通じて、華語の開発者や愛好者は実際の行動でグローバルWeb3の構築に参加しています。誰が華語コミュニティが世界クラスの力になれないと言ったでしょうか?今見ると、それはただの夢ではありません。本当に何かを作り出したい人たちこそが、風口を掴む鍵です。
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • 4
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
VibesOverChartsvip
· 4時間前
合规这事儿说得好,不过真正落地的能有几个?大多还是口号吧 长期主义确实吸引人,但谁能坚持呢,大熊市见人心啊 这波华语社区的势头确实不一样,感觉氛围变了 做东西的人永远是少数,大多数还是在等风口 诶,合规真的改变了游戏规则吗?怎么感觉还是老一套 共识和信任听起来真美好,现实中呢...
返信0
InfraVibesvip
· 4時間前
言い得は正しい、コンプライアンスというものは以前は魔女狩りの対象だったが、今ややっと誰かが見抜いた。 本当に生き残れるプロジェクトは、感情だけで築かれるものではない。 中国語圏の開発者たちの目覚めは少し遅れたが、今からでも遅くはない。
原文表示返信0
PumpStrategistvip
· 4時間前
合规なことは、要するに、チェーンの分布が示す機関の態度です。個人投資家はまだ夢を語っている一方で、彼らはすでにリスク解放のタイムウィンドウを計算しています。形態はできており、次は誰が配当の実現日まで生き残れるかを見るだけです。
原文表示返信0
GateUser-cff9c776vip
· 5時間前
正直に言えば、コンプライアンスの問題は需要と供給の曲線上で見ると、まさに希少資産です。 待って、共識の推進力?これってDAOガバナンスの仕組みを別の言い方にしただけじゃないですか、分散化の精神がついに実現したんですね。 熱意は高いけれども、コンプライアンスの基盤がない、これがシュレーディンガーの牛市です——上昇も下降もあり得る。 中国語圏の開発者の海外進出は確かに面白いですが、実際に生き残れるのは流行に流されない人たちです。 綺麗に言えば持続可能な発展、悪く言えば本当にやり遂げようとする人がいるということです。
原文表示返信0
  • ピン